لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Popular Translations

Muhammad Asad

[companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then

Arthur John Arberry

untouched before them by any man or jinn -

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Whom no man or Jinn before them has touched;

Arabic

لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَاۤنࣱّ ۝٧٤

Transliteration (2021)

lam yaṭmith'hunna insun qablahum walā jānnu